Durante
quince días el caballo alazán había buscado en vano la senda por donde su
compañero se escapaba del potrero. El formidable cerco, de capuera – desmonte
que ha rebrotado inextricable–, no permitía paso ni aun a la cabeza del caballo.
Evidentemente no era por allí por donde el malacara pasaba. El alazán recorría
otra vez la chacra, trotando inquieto con la cabeza alerta.
De la
profundidad del monte, el malacara respondía a los relinchos vibrantes de su compañero
con los suyos cortos y rápidos, en que había una fraternal promesa de abundante
comida. Lo más irritante para el alazán era que el malacara reaparecía dos o
tres veces en el día para beber. Prometíase aquél entonces no abandonar un
instante a su compañero, y durante algunas horas, en efecto, la pareja pastaba en
admirable conserva. Pero de pronto el malacara, con su soga a rastra, se internaba
en el chircal, y cuando el alazán, al darse cuenta de su soledad, se lanzaba en
su persecución, hallaba el monte inextricable. Esto sí, de adentro, muy cerca
aún, el maligno malacara respondía a sus desesperados relinchos, con un relinchillo
a boca llena.
Hasta que
esa mañana el viejo alazán halló la brecha muy sencillamente: cruzando por
frente al chircal, que desde el monte avanzaba cincuenta metros en el campo,
vio un vago sendero que lo condujo en perfecta línea oblicua al monte. Allí
estaba el malacara, deshojando árboles.
La cosa era
muy simple: el malacara, cruzando un día el chircal, había hallado la brecha
abierta en el monte por un incienso desarraigado. Repitió su avance a través
del chircal, hasta llegar a conocer perfectamente la entrada del túnel.
Entonces usó del viejo camino que con el alazán habían formado a lo largo de la
línea del monte. Y aquí estaba la causa del trastorno del alazán: la entrada de
la senda formaba una línea sumamente oblicua con el camino de los caballos, de
modo que el alazán, acostumbrado a recorrer éste de sur a norte y jamás de norte
a sur, no hubiera hallado jamás la brecha.
En un instante
el viejo caballo estuvo unido a su compañero, y juntos entonces, sin más
preocupación que la de despuntar torpemente las palmeras jóvenes, los dos
caballos decidieron alejarse del malhadado potrero que sabían ya de memoria.
El monte,
sumamente raleado, permitía un fácil avance, aun a caballos. Del bosque no
quedaba en verdad sino una franja de doscientos metros de ancho. Tras él, una
capuera de dos años se empenachaba de tabaco salvaje. El viejo alazán, que en
su juventud había correteado capueras hasta vivir perdido seis meses en ellas,
dirigió la marcha, y en media hora los tabacos inmediatos quedaron desnudos de
hojas hasta donde alcanza un pescuezo de caballo.
Caminando,
comiendo, curioseando, el alazán y el malacara cruzaron la capuera hasta que un
alambrado los detuvo.
–Un
alambrado –dijo el alazán.
–Sí,
alambrado –asintió el malacara. Y ambos, pasando la cabeza sobre el hilo
superior, contemplaron atentamente. Desde allí se veía un alto pastizal de viejo
rozado, blanco por la helada; un bananal y una plantación nueva. Todo ello poco
tentador, sin duda; pero los caballos entendían ver eso, y uno tras otro siguieron
el alambrado a la derecha.
Dos minutos
después pasaban; un árbol, seco en pie por el fuego, había caído sobre los
hilos. Atravesaron la blancura del pasto helado en que sus pasos no sonaban, y
bordeando el rojizo bananal, quemado por la escarcha, vieron entonces de cerca
qué eran aquellas plantas nuevas.
–Es yerba
–constató el malacara, con sus trémulos labios a medio centímetro de las duras
hojas. La decepción pudo haber sido grande; mas los caballos, si bien golosos,
aspiraban sobre todo a pasear. De modo que cortando oblicuamente el yerbal
prosiguieron su camino, hasta que un nuevo alambrado contuvo a la pareja.
Costeáronlo con tranquilidad grave y paciente, llegando así a una tranquera,
abierta para su dicha, y los paseantes se vieron de repente en pleno camino
real.
Ahora bien,
para los caballos, aquello que acababan de hacer tenía todo el aspecto de una
proeza. Del potrero aburridor a la libertad presente, había infinita distancia.
Mas por infinita que fuera, los caballos pretendían prolongarla aún, y así, después
de observar con perezosa atención los alrededores, quitáronse mutuamente la
caspa del pescuezo, y en mansa felicidad prosiguieron su aventura.
El día, en
verdad, la favorecía. La bruma matinal de Misiones acababa de disiparse del
todo, y bajo el cielo súbitamente azul, el paisaje brillaba de esplendorosa
claridad. Desde la loma cuya cumbre ocupaban en ese momento los dos caballos,
el camino de tierra colorada cortaba el pasto delante de ellos con precisión
admirable, descendía al valle blanco de espartillo helado, para tornar a subir
hasta el monte lejano. El viento, muy frío, cristalizaba aún más la claridad de
la mañana de oro, y los caballos, que sentían de frente el sol, casi horizontal
todavía, entrecerraban los ojos al dichoso deslumbramiento.
Seguían
así, solos y gloriosos de libertad en el camino encendido de luz, hasta que al
doblar una punta de monte vieron a orillas del camino cierta extensión de un
verde inusitado. ¿Pasto? Sin duda. Mas en pleno invierno... Y con las narices
dilatadas de gula, los caballos acercaron al alambrado. ¡Sí, pasto fino, pasto
admirable! Y entrarían ellos, los caballos libres!
Hay que
advertir que el alazán y el malacara poseían desde esa madrugada alta idea de
sí mismos. Ni tranquera, ni alambrado, ni monte, ni desmonte, nada fuera
obstáculo para ellos. Habían visto cosas extraordinarias, salvado dificultades no
creíbles, y se sentían gordos, orgullosos y facultados para tomar la decisión más
estrafalaria que ocurrírseles pudiera.
En este
estado de énfasis, vieron a cien metros de ellos varias vacas detenidas a
orillas del camino, y encaminándose allá llegaron a la tranquera, cerrada con
cinco robustos palos. Las vacas estaban inmóviles, mirando fijamente el verde
paraíso inalcanzable.
–¿Por qué
no entran? –preguntó el alazán a las vacas.
–Porque no
se puede –le respondieron.
–Nosotros
pasamos por todas partes –afirmó el alazán, altivo–. Desde hace un mes pasamos
por todas partes.
Con el
fulgor de su aventura, los caballos habían perdido sinceramente el sentido del
tiempo. Las vacas no se dignaron siquiera mirar a los intrusos.
–Los
caballos no pueden –dijo una vaquillona movediza–. Dicen eso y no pasan por
ninguna parte. Nosotras sí pasamos por todas partes.
–Tienen
soga –añadió una vieja madre sin volver la cabeza.
– ¡Yo no,
yo no tengo soga! –respondió vivamente el alazán–. Yo vivía en las capueras y
pasaba.
–¡Sí,
detrás de nosotras! Nosotras pasamos y ustedes no pueden.
La
vaquillona movediza intervino de nuevo:
–El patrón
dijo el otro día: a los caballos con un solo hilo se los contiene. ¿Y entonces...?
¿Ustedes no pasan?
–No, no
pasamos –repuso sencillamente el malacara, convencido por la evidencia.
–¡Nosotras
sí!
Al honrado
malacara, sin embargo, se le ocurrió de pronto que las vacas, atrevidas y
astutas, impertinentes invasoras de chacras y el Código Rural, tampoco pasaban
la tranquera.
–Esta
tranquera es mala –objetó la vieja madre.
–¡El sí!
Corre los palos con los cuernos.
–¿Quién?
–preguntó el alazán.
Todas las
vacas, sorprendidas de esa ignorancia, volvieron la cabeza al alazán.
–¡El toro,
Barigüí! Él puede más que los alambrados malos.
–¿Alambrados...?
¿Pasa?
–¡Todo!
Alambre de púa también. Nosotras pasamos después.
Los dos
caballos, vueltos ya a su pacífica condición de animales a que un solo hilo
contiene, se sintieron ingenuamente deslumbrados por aquel héroe capaz de
afrontar el alambre de púa, la cosa más terrible que puede hallar el deseo de pasar
adelante.
De pronto
las vacas se removieron mansamente: a lento paso llegaba el toro. Y ante
aquella chata y obstinada frente dirigida en tranquila recta a la tranquera, los
caballos comprendieron humildemente su inferioridad.
Las vacas se
apartaron, y Barigüí, pasando el testuz bajo una tranca, intentó hacerla correr
a un lado. Los caballos levantaron las orejas, admirados, pero la tranca no
corrió. Una tras otra, el toro probó sin resultado su esfuerzo inteligente: el
chacarero, dueño feliz de la plantación de avena, había asegurado la tarde anterior
los palos con cuñas.
El toro no
intentó más. Volviéndose con pereza, olfateó a lo lejos entrecerrando los ojos,
y costeó luego el alambrado, con ahogados mugidos sibilantes.
Desde la
tranquera, los caballos y las vacas miraban. En determinado lugar el toro pasó
los cuernos bajo el alambre de púa tendiéndolo violentamente hacia arriba con
él testuz, y la enorme bestia pasó arqueando el lomo. En cuatro pasos más
estuvo entre la avena, y las vacas se encaminaron entonces allá, intentando a
su vez pasar. Pero a las vacas falta evidentemente la decisión masculina de permitir
en la piel sangrientos rasguños, y apenas introducían el cuello, lo retiraban presto
con mareante cabeceo. Los caballos miraban siempre.
–No pasan
–observó el malacara. No pasan,
–El toro
pasó –dijo el alazán. Come mucho. Y la pareja se dirigía a su vez a costear el
alambrado por la fuerza de la costumbre, cuando un mugido claro y berreante
ahora, llegó hasta ellos: dentro del avenal el toro, con cabriolas de falso ataque,
bramaba ante el chacarero que con un palo trataba de alcanzarlo.
–¡Añá...!
Te voy a dar saltitos... –gritaba el hombre. Barigüí, siempre danzando y
berreando ante el hombre, esquivaba los golpes. Maniobraron así cincuenta
metros, hasta que el chacarero pudo forzar a la bestia contra el alambrado.
Pero ésta, con la decisión con la decisión pesada y bruta de bruta de su
fuerza, hundió la cabeza entre los hilos y pasó, bajo un agudo violineo de alambre
y grampas lanzadas a veinte metros.
Los
caballos vieron cómo el hombre volvía precipitadamente a su rancho, y tornaba a
salir con el rostro pálido. Vieron también que saltaba el alambrado y se encaminaba
en dirección de ellos, por lo cual los compañeros, ante aquel paso que avanzaba
decidido, retrocedieron por el camino en dirección a su chacra.
Como los
caballos marchaban dócilmente a pocos pasos delante del hombre, pudieron llegar
juntos a la chacra del dueño del toro, siéndoles dado así oír conversación.
Es
evidente, por lo que de ella se desprende, que el hombre había sufrido lo indecible
con el toro del polaco. Plantaciones, por inaccesibles que hubieran estado
dentro del monte; alambrados, por grande que fuera su tensión e infinito el número
de hilos, todo lo arrolló el toro con sus hábitos de pillaje. Se deduce también
que los vecinos estaban hartos de la bestia y de su dueño, por los incesantes
destrozos de aquélla. Pero como los pobladores de la región difícilmente
denuncian al Juzgado de Paz perjuicios de animales, por duros que les sean, el
toro proseguía comiendo en todas partes menos en la chacra de su dueño, el
cual, por otro lado, parecía divertirse mucho con esto.
De este
modo, los caballos vieron y oyeron al irritado chacarero y al polaco cazurro.
–¡Es la última
vez, don Zaninski, que vengo a verlo por su toro! Acaba de pisotearme toda la
avena. ¡Ya no se puede más!
El polaco,
alto y de ojillos azules, hablaba con agudo y meloso falsete.
–¡Ah, toro
malo! ¡Mi no puede! ¡Mi ata, escapa! ¡Vaca tiene culpa! ¡Toro sigue vaca!
–¡Yo no
tengo vacas, usted bien sabe!
–¡No, no!
¡Vaca Ramírez! ¡Mí queda loco, toro!
–¡Y lo peor
es que afloja todos los hilos, usted lo sabe también!
–¡Sí, sí,
alambre! ¡Ah, mí no sabe...!
–¡Bueno!
Vea, don Zaninski; yo no quiero cuestiones con vecinos, pero tenga por última
vez cuidado con su toro para que no entre por el alambrado del fondo: en el
camino voy a poner alambre nuevo.
–¡Toro pasa
por camino! ¡No fondo!
–Es que
ahora no va a pasar por el camino.
–¡Pasa,
toro! ¡No púa, no nada! ¡Pasa todo!
–No va a
pasar.
–¿Qué pone?
–Alambre de
púa... Pero no va a pasar.
–¡No hace
nada púa!
–Bueno;
haga lo posible porque no entre, porque si pasa se va a lastimar.
El
chacarero se fue. Es como lo anterior evidente que el maligno polaco, riéndose
una vez más de las gracias del animal, compadeció, si cabe en lo posible, a su
vecino que iba a construir un alambrado infranqueable por su toro.
Seguramente
se frotó las manos:
–¡Mí no
podrán decir nada esta vez si toro come toda avena!
Los
caballos reemprendieron de nuevo el camino que los alejaba de su chacra, y un
rato después llegaban al lugar en que Barigüí haba cumplido su hazaña. La
bestia estaba allí siempre, inmóvil en medio del camino, mirando con solemne
vaciedad de ideas desde hacía un cuarto de hora, un punto fijo a la distancia.
Detrás de él, las vacas dormitaban al sol ya caliente, rumiando.
Pero cuando
los pobres caballos pasaron por el camino, ellas abrieron los ojos,
despreciativas:
–Son los
caballos. Querían pasar el alambrado. Y tienen soga.
–¡Barigüí
sí pasó!
–A los
caballos un solo hilo los contiene.
–Son
flacos.
Esto
pareció herir en lo vivo al alazán, que volvió la cabeza:
–Nosotros
no estamos flacos. Ustedes, sí están. No va a pasar más aquí –añadió señalando
con los belfos los alambres caídos, obra de Barigüí.
–¡Barigüí
pasa siempre! Después pasamos nosotras. Ustedes no pasan.
–No va a
pasar más. Lo dijo el hombre.
–Él comió
la avena del hombre. Nosotras pasamos después.
El caballo,
por mayor intimidad de trato, es sensiblemente más afecto al hombre que la
vaca. De aquí que el malacara y el alazán tuvieran fe en el alambrado que iba a
construir el hombre.
La pareja
prosiguió su camino, y momentos después, ante el campo libre que se abría ante
ellos, los dos caballos bajaron la cabeza a comer, olvidándose de las vacas.
Tarde ya,
cuando el sol acababa de entrar, los dos caballos se acordaron del
maíz y
emprendieron el regreso. Vieron en el camino al chacarero que cambiaba todos
los postes de su alambrado, y a un hombre rubio que, detenido a su lado a caballo,
lo miraba trabajar.
–Le digo
que va a pasar –decía el pasajero.
–No pasará
dos veces –replicaba el chacarero.
–¡Usted
verá! ¡Esto es un juego para el maldito toro del polaco! ¡Va a pasar!
–No pasará
dos veces –repetía obstinadamente el otro.
Los
caballos siguieron, oyendo aún palabras cortadas:
–...reír!
–...veremos.
Dos minutos
más tarde el hombre rubio pasaba a su lado a trote inglés. El malacara y el
alazán, algo sorprendidos de aquel paso que no conocían, miraron perderse en el
valle al hombre presuroso.
–¡Curioso!
–observó el malacara después de largo rato–. El caballo va al trote, y el
hombre al galope...
Prosiguieron.
Ocupaban en ese momento la cima de la loma, como esa mañana. Sobre el frío
cielo crepuscular, sus siluetas se destacaban en negro, en mansa y cabizbaja
pareja, el malacara delante, el alazán detrás.
La
atmósfera, ofuscada durante el día por la excesiva luz del sol, adquiría a esa
semisombra una transparencia casi fúnebre. El viento había cesado por completo,
y con la calma del atardecer, en que el termómetro comenzaba a caer velozmente,
el valle helado expandía su penetrante humedad, que se condensaba en rastreante
neblina en el fondo sombrío de las vertientes. Revivía, en la tierra ya enfriada,
el invernal olor de pasto quemado; y cuando el camino costeaba el monte, el
ambiente, que se sentía de golpe más frío y húmedo, se tornaba excesivamente
pesado de perfume de azahar.
Los
caballos entraron por el portón de su chacra, pues el muchacho, que hacía sonar
el cajoncito de maíz, había oído su ansioso trémulo. El viejo alazán obtuvo el
honor de que se le atribuyera la iniciativa de la aventura, viéndose gratificado
con una soga, a efectos de lo que pudiera pasar.
Pero a la
mañana siguiente, bastante tarde ya a causa de la densa neblina, los caballos
repitieron su escapatoria, atravesando otra vez el tabacal salvaje hollando con
mudos pasos el pastizal helado, salvando la tranquera abierta aún.
La mañana
encendida de sol, muy alto ya, reverberaba de luz, y el calor excesivo prometía
para muy pronto cambio de tiempo. Después de trasponer la loma, los caballos
vieron de pronto a las vacas detenidas en el camino, y el recuerdo de la tarde
anterior excitó sus orejas y su paso: querían ver cómo era el nuevo alambrado.
Pero su decepción,
al llegar, fue grande. En los nuevos postes –oscuros y torcidos– había dos
simples alambres de púa, gruesos tal vez, pero únicamente dos.
No obstante
su mezquina audacia, la vida constante en chacras de monte había dado a los
caballos cierta experiencia en cercados. Observaron atentamente aquello,
especialmente los postes.
–Son de
madera de ley –observó el malacara.
–Sí, cernes
quemados –comprobó el alazán.
Y tras otra
larga mirada de examen, el malacara añadió:
–El hilo
pasa por el medio, no hay grampas...
Y el
alazán:
–Están muy
cerca uno de otro de otro...
Cerca, los
postes, sí, indudablemente: tres metros. Pero en cambio, aquellos dos modestos
alambres en reemplazo de los cinco hilos del cercado anterior, desilusionaron a
los caballos. ¿Cómo era posible que el hombre creyera que aquel alambrado para
terneros iba a contener al terrible toro?
–El hombre
dijo que no iba a pasar –se atrevió sin embargo el malacara, que en razón de
ser el favorito de su amo, comía más maíz, por lo cual sentíase más creyente.
Pero las
vacas los habían oído.
–Son los
caballos. Los dos tienen soga. Ellos no pasan. Barigüí pasó ya.
–¿Pasó?
¿Por aquí? –preguntó descorazonado el malacara.
–Por el
fondo. Por aquí pasa también. Comió la avena.
Entretanto,
la vaquilla locuaz había pretendido pasar los cuernos entre los hilos; y una
vibración aguda, seguida de un seco golpe en los cuernos, dejó en suspenso a
los caballos.
–Los
alambres están muy estirados –dijo el alazán después de largo examen.
–Sí. Más
estirados no se puede...
Y ambos,
sin apartar los ojos de los hilos, pensaban confusamente en cómo se podría
pasar entre los dos hilos.
Las vacas,
mientras tanto, se animaban unas a otras.
–Él pasó
ayer. Pasa el alambre de púa. Nosotras después.
–Ayer no
pasaron. Las vacas dicen sí, y no pasan –comprobó el alazán.
–¡Aquí hay
púa, y Barigüí pasa! ¡Allí viene!
Costeando
por adentro el monte del fondo, a doscientos metros aún, el toro avanzaba hacia
el avenal. Las vacas se colocaron todas de frente al cercado, siguiendo atentas
con los ojos a la bestia invasora. Los caballos, inmóviles, alzaron las orejas.
–¡Come toda
la avena! ¡Después pasa!
–Los hilos
están muy estirados... –observó aún el malacara, tratando siempre de precisar
lo que sucedería si...
–¡Comió la
avena! ¡El hombre viene! ¡Viene el hombre! –lanzó la vaquilla locuaz.
En efecto,
el hombre acababa de salir del rancho y avanzaba hacia el toro. Traía el palo
en la mano, pero no parecía iracundo; estaba sí muy serio y con el ceño
contraído.
El animal
esperó que el hombre llegara frente a él, y entonces dio principio a los
mugidos de siempre, con fintas de cornadas. El hombre avanzó más, el toro comenzó
a retroceder, berreando siempre y arrasando la avena con sus bestiales cabriolas.
Hasta que, a diez metros ya del camino, volvió grupas con un postrer mugido de
desafío burlón, y se lanzó sobre el alambrado.
–¡Viene
Barigüí! ¡La pasa todo! ¡Pasa alambre de púa! –alcanzaron a clamar las vacas.
Con el
impulso de su pesado trote, el enorme toro bajó el testuz y hundió la cabeza
entre los dos hilos. Se oyó un agudo gemido de alambre, un estridente chirrido
se propagó de poste a poste hasta el fondo, y el toro pasó.
Pero de su
lomo y de su vientre, profundamente canalizados desde el pecho a la grupa,
llovía ríos de sangre. La bestia, presa de estupor, quedó un instante atónita y
temblando. Se alejó enseguida al paso, inundando el pasto de sangre, hasta que
a los veinte metros se echó, con un ronco suspiro.
A mediodía
el polaco fue a buscar a su toro, y lloró en falsete ante el chacarero impasible.
El animal se había levantado, y podía caminar. Pero su dueño, comprendiendo que
le costaría mucho curarlo –si esto aún era posible–, lo carneó esa tarde. Y el
día siguiente tocóle en suerte al malacara llevar a su casa en la maleta, dos
kilos de carne de toro muerto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario