Breve, pero completo, resumen de la historia de
este libro, de su autor, de diversas traducciones y ediciones desde su
redacción (en el 730) hasta nuestros días.
Edición conmemorativa y limitada a cargo de Wilson H. Shepherd, The
Rebel Press, Oakman, Alabama.
|
El título original era Al-Azif, Azif era el término utilizado por los árabes para designar el ruido nocturno (producido por los insectos) que, se suponía, era el murmullo de los demonios. Escrito por Abdul Al Hazred, un poeta loco huido de Sanaa al Yemen, en la época de los califas Omeyas hacia el año 700. Visita las ruinas de Babilonia y los subterráneos secretos de Menfis, y pasa diez años en la soledad del gran desierto que se extiende al sur de Arabia, el Roba el-Khaliyeh, o "Espacio vital" de los antiguos, y el Dahna, o "Desierto Escarlata" de los árabes modernos. Se dice que este desierto está habitado por espíritus malignos y monstruos tenebrosos. Todos aquellos que aseguran haber penetrado en sus regiones cuentan cosas extrañas y sobrenaturales. Durante los últimos años de su vida, Al Hazred vivió en Damasco, donde escribió el Necronomicón (Al-Azif) y por donde circulan terribles y contradictorios rumores sobre su muerte o desaparición en el 738. Su biógrafo del siglo XII, Ibn-Khallikan, cuenta que fue asesinado por un monstruo invisible en pleno día y devorado horriblemente en presencia de un gran número de aterrorizados testigos. Se cuentan, además, muchas cosas sobre su locura. Pretendía haber visto la famosa Ilrem, la Ciudad de los Pilares, y haber encontrado bajo las ruinas de una inencontrable ciudad del desierto los anales secretos de una raza más antigua que la humanidad. No participaba de la fe musulmana, adoraba a unas desconocidas entidades a las que llamaba Yog-Sothoth y Cthulhu.
En el año 950, el Azif, que había
circulado en secreto entre los filósofos de la época, fue traducido ocultamente
al griego por Theodorus Philetas de Constantinopla, bajo el título deNecronomicón.
Durante un sigo, y debido a su influencia, tuvieron lugar ciertos hechos
horribles, por lo que el libro fue prohibido y quemado por el patriarca
Michael. Desde entonces no tenemos más que vagas referencias del libro, pero en
el 1228, Olaus Wormius encuentra una traducción al latín que fue impresa dos
veces, una en el siglo XV, en letras negras (con toda seguridad en Alemania), y
otra en el siglo XVII (probablemente en España). Ninguna de las dos ediciones
lleva ningún tipo de aclaración, de tal forma que es sólo por su tipografía que
se supone la fecha y el lugar de impresión. La obra, tanto en su versión griega
como en la latina, fue prohibida por el Papa Gregorio IX, en el 1232, poco
después de que su traducción al latín fuese un poderoso foco de atención. La edición
árabe original se perdió en los tiempos de Wormius, tal y como se dijo en el
prefacio (hay vagas alusiones sobre la existencia de una copia secreta
encontrada en San Francisco a principios de siglo, pero que desapareció en el
gran incendio). No hay ningún rastro de la versión griega, impresa en Italia,
entre el 1500 y el 1550, después del incendio que tuvo lugar en la biblioteca
de cierto personaje de Salem, en 1692. Igualmente, existía una traducción del
doctor Dee, jamás impresa, basada en el manuscrito original. Los textos latinos
que aún subsisten, uno (del siglo XV) está guardado en el Museo Británico y el
otro (del sigo XV) se halla en la Biblioteca Nacional de París. Una edición del
siglo XVII se encuentra en la Biblioteca de Wiedener de Harvard y otra en la
biblioteca de la Universidad de Miskatonic, en Arkham; mientras que hay una más
en la biblioteca de la Universidad de Buenos Aires. Probablemente existían más
copias secretas, y se rumoreaba persistentemente que una copia del siglo XV fue
a parar a la colección de un célebre millonario norteamericano. Existe otro
rumor que asegura que una copia del texto griego del siglo XVI es propiedad de
la familia Pickman de Salem; pero es casi seguro que esta copia desapareció, al
mismo tiempo que el artista R.U. Pickman, en 1926. La obra está severamente
prohibida por las autoridades y por todas las organizaciones legales inglesas.
Su lectura puede traer consecuencias nefastas. Se cree que R.W. Chambers se
basó en este libro para su obra El rey en amarillo.
CRONOLOGÍA
·
Al-Azif se escribe en Damasco en el 730, por Abdul
Al-Hazred.
·
Traducción
al griego con el título de Necronomicón, a cargo de Theodorus
Philetas, en el 950.
·
El
patriarca Michael lo prohíbe en el 1050 (el texto griego). El árabe se ha
perdido.
·
En 1228,
Olaus traduce el texto griego al latín.
·
Las
ediciones latina y griega son destruidas por Gregorio IX en 1232.
·
En 14...
(?) aparece una edición en letras góticas en Alemania.
·
En 15...
(?) el texto griego es impreso en Italia.
·
En 16...
(?) aparece la traducción al castellano del texto latino.
No hay comentarios:
Publicar un comentario